This excerpt is taken from chapter 59 of the Guanzi, a book on statecraft by legalist philosopher Guan Zhong. It is one of the earliest discussions of education in China.
From Guanzi
“Duties of the Student”
Attributed to Guan Zhong
The teacher presents his teachings; students take them as their standards.
By being docile and reverential, and keeping their minds completely open, their learning is maximized.
On seeing goodness, they follow it; on hearing of righteousness, they submit to it.
Docile and compliant, filial and respectful toward their elders, they never display arrogance or resort to physical force.
Never false or depraved in purpose, their conduct is certain to be correct and straightforward.
Observing constant standards whether abroad or at home, they are certain to seek out those who are virtuous.
Their features being well composed, their inner thoughts are certain to be exemplary in their correctness.
Though they awaken early and go to bed late, their dress is certain to be tidy.
Mornings being devoted to enhancing their learning and evenings to practicing what they have learned, they are ever cautious of doing anything wrong.
Being ever diligent in concentrating on these things, such are the standards for study.
Young students in rendering service are late to bed and early to rise.
When sweeping the floor in front of the teaching mat, washing their hands, and rinsing their mouths, they conduct themselves in a respectful manner.
Once they have finished dressing and prepared the wash-basin for the teacher, he also rises.
When he has completed his toilet, the students remove the basin, sprinkle and sweep the floor, and adjust the teacher's mat.
The teacher then seats himself, and the students in going out or coming in are as respectful as if they were greeting guests.
They sit in a dignified manner facing the master, their features composed and never changing.
For receiving instruction, there are guidelines:
The eldest student must come first.
The first time around, it is like this, but thereafter it is not.
The first time students recite their lessons, they must stand, but thereafter they do not.
If a student arrives late, his fellow students on either side will stand.
Should there appear a guest,
A student will immediately arise.
Since a guest cannot be denied,
The student will welcome him and hurry to carry out his wishes,
Rushing to the teacher for instruction.
Even though the person the guest seeks is not there, the student will still report back to him.
He then returns to his seat and resumes his studies.
If a student has a question,
He will raise his hand to ask it.
When the master leaves, everyone stands.
In his every word and action, the student takes moderation as his guide.
Those who were to flourish in the past were certain to begin like this.
At mealtimes, when the teacher is about to eat, a student prepares food for him.
Having pulled up his sleeves, washed his hands, and rinsed his mouth, the server then kneels down to present the food.
When the sauces, grain, and various dishes are set forth, it must be done in an orderly fashion.
Vegetable stews are served before dishes of fowl, meat, fish, or turtle.
Both the stews and sliced meat dishes are placed in the middle but kept separate.
Meat dishes having been placed in front of the sauces, the entire setting forms a square.
The grain is served last; on the left is the wine, on the right is the soy.
Having reported that everything is ready, the student withdraws and, cupping his hands before him in obeisance, stands to one side.
The normal meal consists of three servings of grain and two dippers of wine,
The student holds in his left hand a pottery serving dish, in his right chopsticks or a ladle.
He refills the various dishes in order as soon as he sees they are becoming empty.
If two dishes become empty at the same time, he refills them in the order they were originally served.
Having refilled all the dishes, he begins the cycle again.
Since his serving implement has a foot-long handle, he does not need to kneel. Such are the guidelines for making refills.
When the teacher has finished eating, the student clears everything away,
And hastens to bring in a basin for the teacher to rinse his mouth, sweeps the floor in front of the mat, and gathers together the sacrificial utensils.
Once the teacher gives the order, the students then begin their meal.
They arrange themselves properly according to age, and are certain to sit at the very front of the mat.
Grain must be picked up and eaten with the fingers, but stews are not eaten with the hands.
It is permissible for them to rest their hands on their knees, but not to lean on their elbows.
Having eaten to the full, they should cup their hands and touch the edges of their mouths to see if any food particles remain there,
Shake their skirts to get rid of any food crumbs, brush them off the mat, and having completed their meal, rise from their places.
Gathering up their clothing, they step down from the mat and turn to face it.
Each person then clears away the remains of his food as though he were a guest.
Having cleared the food, they put away the utensils,
And then return to their positions before the mat.
Whenever sweeping the floor in front of the teaching mat, students should use the following method:
They should fill a basin with water and roll up their sleeves to the elbow.
In a large hall, they may sprinkle the water by tossing it widely about; in a small room, they should sprinkle by taking only a little in their hands.
When holding the dustpan, the tongue should be pointed toward the sweeper; in the middle is placed the broom.
The sweeper, on entering the door, stands for a while to make sure his demeanor is without fault.
He holds the broom in his hand, and lowers the dustpan, leaning it against the doorjamb.
For sweeping in front of the teaching mat, there are guidelines:
The sweeper must begin with the southwest corner;
Moving back and forth with his back bent in the shape of a bent chime,
He makes certain that he does not knock into anything;
From the front of the room, he works backward,
Collecting the dirt just inside the door.
Then squatting down, he gathers up the dirt by pushing it into the dustpan with his hand.
He points the tongue of the dustpan toward himself and places the broom across it.
Should the teacher rise from his place on the mat, the sweeper will straighten up and excuse himself.
Then, after squatting down to grasp the dustpan and broom, he reassumes a standing position and proceeds to remove them.
Having finished with his sweeping, the sweeper then returns to his position—this all being in accord with the object of his studies.
During the evening meal, the students repeat the morning's ritual.
At dusk they light the torches, in each corner sitting and holding them.
The method for placing the faggots is to lay them crosswise to the torch holder's sitting position.
When the torch has burned down to an appropriate length, he lights a new one by pacing it at right angles to the old one like a carpenter's square.
He leaves a faggot's width between them, the one that is already burning being just below the one being lit.
At the same time he holds up a basin to catch falling embers.
Then with his right hand grasping the old torch,
He trims the burning end with his left, but should any embers be about to drop, another student will replace him in holding the torch.
When exchanging seats, students must not turn their backs on those who hold positions of honor.
Subsequently, the burned ends are taken out and discarded.
When the teacher is about to retire, the students all stand.
They respectfully present him with his pillow and mat, and ask him where he would like to place his feet.
The first time they arrange his sleeping mat, they request this information, but once the pattern has been established, they do not.
After the teacher has retired, each student seeks out his friends;
Dissecting and polishing,
Each one strengthens his arguments.
The day's routine having been completed, the next day it begins anew.
Such are the guidelines for students.
Translated by W. Allyn Rickett.
Source: Victor Mair, ed. The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1994.
Microsoft ® Encarta ® 2008. © 1993-2007 Microsoft Corporation. All rights reserved.
Fonctions d'un étudiant
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cet extrait est pris du chapitre 59 du Guanzi, un livre sur le statecraft par le philosophe Guan Zhong de legalist. Il est l'une des discussions les plus tôt de l'éducation en Chine.
De Guanzi
« fonctions de l'étudiant »
attribuées à Guan Zhong
le professeur présente ses enseignements ; les étudiants les prennent en tant que leurs normes.
En étant docile et révérencielle, et gardant leurs esprits s'ouvrent complètement, leur étude est maximisée.
Sur voir la qualité, ils la suivent ; sur entendre parler de la droiture, ils soumettent à elle.
Docile et conforme, filial et respectueux vers leurs aînés, ils ne montrent jamais l'arrogance ou la ressource à la force physique.
Jamais faux ou diffamé dans le but, leur conduite est sûre d'être correcte et franche.
Observer des normes constantes si à l'étranger ou à la maison, elles sont sûres de chercher ceux qui sont vertueux.
Leurs dispositifs se composant bien, leurs pensées intérieures sont sûrs d'être exemplaires dans leur exactitude.
Bien qu'ils se réveillent tôt et aillent au lit tard, leur robe est sûre d'être rangée.
Des matins étant consacrés à augmenter leur étude et soirées à pratiquer ce qu'ils ont appris, ils sont jamais prudents de faire n'importe quoi mal.
Sont toujours diligentes dans la concentration sur ces choses, telle les normes pour l'étude.
Les jeunes étudiants en rendant le service sont en retard pour enfoncer et pour se lever tôt.
En balayant le plancher devant la natte de enseignement, en se lavant les mains, et en rinçant leurs bouches, elles se conduisent d'une façon respectueuse.
Une fois qu'ils ont fini s'habiller et ont préparé le lavabo pour le professeur, il se lève également.
Quand il a accompli sa toilette, les étudiants enlèvent le bassin, arrosent et balayent le plancher, et ajustent la natte du professeur.
Le professeur se pose alors, et les étudiants en sortant ou en entrant sont pendant que respectueux comme si ils étaient des invités de salutation.
Ils se reposent d'une façon finie faisant face au maître, leurs dispositifs composés et ne changeant jamais.
Pour recevoir l'instruction, il y a des directives :
L'étudiant le plus âgé doit venir d'abord.
La première fois autour, il est comme ceci, mais ensuite il n'est pas.
La première fois que les étudiants exposent leurs leçons, ils doivent se tenir, mais ensuite ils pas.
Si un étudiant arrive tard, ses étudiants de camarade de chaque côté se tiendront.
Si là apparaît un invité,
l'étudiant d'A surgira immédiatement.
Puisqu'un invité ne peut pas être nié,
l'étudiant lui souhaitera la bienvenue et se dépêchera pour satisfaire à ses souhaits,
se précipitant au professeur pour l'instruction.
Quoique la personne les recherches d'invité ne soit pas là, l'étudiant calmera le rapport de nouveau à lui.
Il alors revient à son siège et reprend ses études.
Si un étudiant a une question,
il soulèvera sa main pour la demander.
Quand le maître part, chacun se tient.
Dans son chaque mot et action, la modération de prises d'étudiant en tant que son guide.
Ceux qui devaient s'épanouir dans le passé étaient sûrs de commencer comme ceci.
Aux mealtimes, quand le professeur est sur le point de manger, un étudiant prépare la nourriture pour lui.
Après avoir tiré vers le haut ses douilles, lavé ses mains, et rincé sa bouche, le serveur se met à genoux alors vers le bas pour présenter la nourriture.
Quand les sauces, le grain, et les divers plats sont déterminés, il doit être fait d'une mode ordonnée.
Des ragoûts végétaux sont servis avant des plats de la volaille, de la viande, des poissons, ou de la tortue.
Les ragoûts et des plats découpés en tranches de viande sont placés au milieu mais maintenus séparés.
Les plats de viande ayant été placés devant les sauces, le réglage entier forme une place.
Le grain est servi pour la dernière fois ; du côté gauche est le vin, du côté droit est le soja.
Après avoir rapporté que tout est prêt, l'étudiant se retire et, mettant en forme de tasse ses mains avant lui dans l'obeisance, se tient à un côté.
Le repas normal se compose de trois portions de grain et deux plongeurs de vin,
l'étudiant tient dans sa main gauche un plat de portion de poterie, dans ses baguettes droites ou une poche.
Il remplit les divers plats dans l'ordre dès qu'il verra qu'ils deviennent vides.
Si deux plats deviennent vides en même temps, il les remplit dans l'ordre qu'ils ont été à l'origine servis.
Après avoir rempli tous plats, il commence le cycle encore.
Puisque son instrument de portion a une pied-longue poignée, il n'a pas besoin de se mettre à genoux. Telles sont les directives pour faire des remplissages.
Quand le professeur a fini manger, l'étudiant dégage tout loin,
et s'empresse d'apporter un bassin pour que le professeur rince sa bouche, balaye le plancher devant la natte, et recueille ensemble les ustensiles sacrificatoires.
Une fois que le professeur donne l'ordre, les étudiants puis commencent leur repas.
Ils s'arrangent correctement selon l'âge, et sont sûrs de se reposer très à l'avant de la natte.
Le grain doit être pris et mangé avec les doigts, mais des ragoûts ne sont pas mangés avec les mains.
Il est permis que ils de reposer leurs mains sur leurs genoux, mais ne se penchent pas sur leurs coudes.
Après avoir mangé entièrement, ils devraient mettre en forme de tasse leurs mains et toucher les bords de leurs bouches pour voir si des particules de nourriture demeurent là,
secouent leurs jupes pour se débarasser des miettes de nourriture, les balayent outre de la natte, et après avoir accompli leur repas, élévation de leurs endroits.
Recueillant vers le haut de leur habillement, ils ramènent de la natte et tournent pour lui faire face.
Chaque personne dégage alors loin les restes de sa nourriture comme s'il étaient un invité.
Après avoir dégagé la nourriture, ils mettent loin les ustensiles,
et reviennent alors à leurs positions avant la natte.
Toutes les fois que balayant le plancher devant la natte de enseignement, les étudiants devraient employer la méthode suivante :
Ils devraient remplir bassin avec de l'eau et enrouler leurs douilles au coude.
Dans un grand hall, ils peuvent arroser l'eau en la jetant en l'air largement environ ; dans une petite salle, ils devraient arroser en prenant seulement peu dedans leurs mains.
En tenant la pelle à poussière, la langue devrait être étée dirigée vers la balayeuse ; au milieu est placé le balai.
La balayeuse, sur entrer dans la porte, représente un moment pour s'assurer que son comportement est sans défaut.
Il tient le balai dans sa main, et abaisse la pelle à poussière, se penchant la contre le doorjamb.
Pour balayer devant la natte de enseignement, il y a des directives :
La balayeuse doit commencer par le coin de sud-ouest ;
Déplaçant dans les deux sens avec le sien coudé arrière dans la forme d'un carillon coudé,
il s'assure qu'il ne frappe pas dans n'importe quoi ;
De l'avant de la salle, il travaille vers l'arrière,
rassemblant la saleté juste à l'intérieur de la porte.
Alors s'accroupissant vers le bas, il se réunit vers le haut de la saleté en la poussant dans la pelle à poussière avec sa main.
Il dirige la langue de la pelle à poussière vers se et place le balai à travers lui.
Si le professeur se lève de son endroit sur la natte, la balayeuse se redressera vers le haut et s'excusera.
Puis, après s'être accroupi vers le bas pour saisir la pelle à poussière et le balai, il reprend une position debout et procède les enlever.
Après avoir fini avec son balayage, la balayeuse revient alors à son position-ce tout qui est en accord avec l'objet de ses études.
Pendant le repas de soirée, les étudiants répètent le rituel du matin.
Au crépuscule qu'ils allument incendie, dans chaque coin les reposant et tenant.
La méthode pour placer les fagots est de les étendre en travers dans la position de la séance du support d'incendier.
Quand l'incendier a brûlé vers le bas à une longueur appropriée, il allume un neuf en l'arpentant perpendiculairement à le vieil comme la place d'un charpentier.
Il laisse la largeur d'un fagot entre eux, celle qui brûle déjà être juste au-dessous de celle étant Lit.
En même temps il supportent un bassin pour attraper les braises en chute.
Alors avec sa main droite saisissant le vieux incendiez,
il équilibre une extrémité brûlante avec sa gauche, mais toutes les braises sont sur le point de se laisser tomber, un étudiant différent le remplacera en tenant l'incendier.
En échangeant des sièges, les étudiants ne doivent pas tourner les dos à ceux qui des positions de prise d'honneur.
Plus tard, les extrémités brûlées sont sorties et jetées.
Quand le professeur est sur le point de se retirer, tous les étudiants se tiennent.
Ils le présentent avec respect avec son oreiller et natte, et lui demandent où il voudrait placer ses pieds.
La première fois qu'ils s'chargent de la sa natte de sommeil, ils demandent cette information, mais une fois que le modèle a été établi, ils pas.
Après que le professeur se soit retiré, chaque étudiant cherche ses amis ;
La dissection et le polissage,
chacun renforce ses arguments.
La routine du jour ayant été accomplie, le jour suivant il commence à nouveau.
Telles sont les directives pour des étudiants.
Traduit par le W. Allyn Rickett.
Source : Victor Mair, E-D. L'anthologie de Colombie de littérature chinoise traditionnelle. New York : Pression d'université de Colombie, 1994.
® 2008 d'Encarta de ® de Microsoft. © Microsoft Corporation 1993-2007. Tous droits réservés.
Deberes de un estudiante
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Este extracto se toma del capítulo 59 del Guanzi, un libro en statecraft del filósofo Guan Zhong del legalist. Es una de las discusiones más tempranas de la educación en China.
De Guanzi
“deberes del estudiante”
atribuidos a Guan Zhong
el profesor presenta sus enseñanzas; los estudiantes los toman como sus estándares.
Siendo dócil y reverential, y guardando sus mentes se abren totalmente, el su aprender es maximizado.
En ver calidad, la siguen; en oír hablar de righteousness, someten a él.
Dócil y obediente, filial y respetuoso hacia sus ancianos, nunca exhiben arrogancia o el recurso a la fuerza física.
Nunca falso o depravado en propósito, su conducta es seguramente correcta y directa.
Observación de estándares constantes si al exterior o en el país, buscan seguramente a los que sean virtuosos.
Sus características que son compuestas bien, sus pensamientos internos son seguramente ejemplares en su corrección.
Aunque despiertan temprano y se van a la cama tarde, su vestido es seguramente ordenado.
Las mañanas que son dedicadas a realzar su aprender y tardes a practicar lo que han aprendido, son siempre cautelosos de hacer cualquier cosa mal.
Están siendo siempre diligentes en concentrarse en estas cosas, tal los estándares para el estudio.
Los estudiantes jóvenes en la representación de servicio son atrasados acostar y levantarse temprano.
Al barrer el piso delante de la estera de enseñanza, lavándose las manos, y aclarando sus bocas, se conducen de una manera respetuosa.
Una vez que hayan acabado vestir y hayan preparado el lavabo para el profesor, él también se levanta.
Cuando él ha terminado su tocador, los estudiantes quitan el lavabo, asperjan y barren el piso, y ajustan la estera del profesor.
El profesor entonces se asienta, y los estudiantes en salir o venir adentro son mientras que respetuoso como si fueran huéspedes del saludo.
Se sientan de una manera dignificada que hace frente al amo, sus características compuestas y nunca cambiando.
Para recibir la instrucción, hay pautas:
El más viejo estudiante debe venir primero.
La primera vez alrededor, es como esto, pero no está después de eso.
La primera vez que los estudiantes recitan sus lecciones, deben estar parados, pero no después de eso.
Si llega un estudiante tarde, sus estudiantes del compañero de cualquier lado estarán parados.
Si aparece una huésped,
el estudiante de A se presentará inmediatamente.
Puesto que una huésped no puede ser negada,
el estudiante le dará la bienvenida y se apresurará para realizar sus deseos,
acometiendo al profesor para la instrucción.
Aun cuando la persona que las búsquedas de la huésped no están allí, el estudiante calmará informe de nuevo a él.
Él después vuelve a su asiento y reasume sus estudios.
Si un estudiante tiene una pregunta,
él levantará su mano para pedirla.
Cuando el amo se va, cada uno está parado.
En su cada palabra y acción, la moderación de las tomas del estudiante como su guía.
Los que debían prosperar en el pasado estaban seguros de comenzar como esto.
En los mealtimes, cuando el profesor está a punto de comer, un estudiante prepara el alimento para él.
Levantando sus mangas, lavado sus manos, y aclarado su boca, el servidor entonces se arrodilla abajo para presentar el alimento.
Cuando se disponen las salsas, el grano, y los varios platos, debe ser hecho en una manera ordenada.
Los guisados vegetales se sirven antes de platos de las aves, de la carne, de pescados, o de la tortuga.
Los guisados y los platos rebanados de la carne se colocan en el centro pero se mantienen separados.
Los platos de la carne que son colocados delante de las salsas, el fijar entero forman un cuadrado.
El grano se sirve por último; a la izquierda está el vino, a la derecha es la soja.
Divulgando que todo es listo, el estudiante se retira y, ahuecando sus manos antes de él en obeisance, está parado a un lado.
La comida normal consiste en tres porciones de grano y dos cucharones de vino,
el estudiante sostienen en su mano izquierda un plato de la porción de la cerámica, en sus palillos derechos o una cucharón.
Él rellena los varios platos en orden tan pronto como él vea que están llegando a ser vacíos.
Si dos platos llegan a ser vacíos al mismo tiempo, él los rellena en la orden que fueron servidos originalmente.
Rellenando todos los platos, él comienza el ciclo otra vez.
Puesto que su instrumento de la porción tiene una manija pie-larga, él no necesita arrodillarse. Tales son las pautas para hacer repuesios.
Cuando el profesor ha acabado comer, el estudiante despeja todo lejos,
y acelera traer en un lavabo para que el profesor aclare su boca, barre el piso delante de la estera, y recolecta juntos los utensilios sacrificatorios.
Una vez que el profesor dé la orden, los estudiantes después comienzan su comida.
Se arreglan correctamente según edad, y se sientan seguramente en el muy delantero de la estera.
El grano se debe tomar y comer con los dedos, pero los guisados no se comen con las manos.
Es permitido que reclinarse las manos en sus rodillas, pero no se inclinen en sus codos.
Comiendo al máximo, deben ahuecar sus manos y tocar los bordes de sus bocas para ver si sigue habiendo allí, sacudare sus faldas
para conseguir libradas de algunas migas del alimento, las cepilla algunas partículas del alimento de la estera, y terminando su comida, subida de sus lugares.
Recolectando encima de su ropa, reducen de la estera y dan vuelta para hacerle frente.
Cada persona entonces despeja lejos el restos de su alimento como si él era una huésped.
Despejando el alimento, ponen lejos los utensilios,
y después vuelven a sus posiciones antes de la estera.
Siempre que barran el piso delante de la estera de enseñanza, los estudiantes deban utilizar el método siguiente:
Deben llenar un lavabo de agua y rodar para arriba sus mangas al codo.
En un pasillo grande, pueden asperjar el agua sacudiéndola extensamente alrededor; en un cuarto pequeño, deben asperjar tomando solamente poco adentro sus manos.
Al sostener el dustpan, la lengüeta se debe apuntar en la dirección el barrendero; en el centro se coloca la escoba.
El barrendero, al entrar en la puerta, está parado durante algún tiempo para cerciorarse de que su demeanor está sin avería.
Él sostiene la escoba en su mano, y baja el dustpan, inclinándolo contra el doorjamb.
Para barrer delante de la estera de enseñanza, hay pautas:
El barrendero debe comenzar con la esquina del sudoeste;
Moviendo hacia adelante y hacia atrás con el suyo doblado trasero en la forma de un carillón doblado,
él se asegura que él no golpee en cualquier cosa;
Del frente del cuarto, él trabaja al revés,
recogiendo la suciedad apenas dentro de la puerta.
Entonces poniéndose en cuclillas abajo, él recolecta encima de la suciedad empujándola en el dustpan con su mano.
Él señala la lengüeta del dustpan hacia se y coloca la escoba a través de ella.
Si el profesor se levanta de su lugar en la estera, el barrendero se enderezará para arriba y se excusará.
Entonces, después de ponerse en cuclillas abajo para agarrar el dustpan y la escoba, él reanuda una posición derecha y procede a quitarlas.
Acabando con su barrer, el barrendero entonces vuelve a su posición-este todo que está de acuerdo con el objeto de sus estudios.
Durante la comida de la tarde, los estudiantes repiten el ritual de la mañana.
En la oscuridad encienden las antorchas, en cada esquina que las sienta y que sostiene.
El método para poner los faggots es ponerlos de través a la posición de la sentada del sostenedor de la antorcha.
Cuando la antorcha se ha quemado abajo a una longitud apropiada, él enciende un nuevo estableciendo el paso de él perpendicularmente el viejo como el cuadrado de un carpintero.
Él deja una anchura entre ellos, la de los faggot que se está quemando ya ser justo debajo de la que está que es encendida.
Al mismo tiempo él soporta un lavabo para coger las ascuas que caen.
Entonces con su mano derecha que agarra la vieja antorcha,
él ajusta al extremo ardiente con su izquierda, pero cualquier ascua está a punto de caer, a otro estudiante lo substituirá en sostener la antorcha.
Al intercambiar asientos, los estudiantes no deben dar vuelta a sus partes posterioras en los que las posiciones de asimiento del honor.
Posteriormente, los extremos quemados se toman hacia fuera y se desechan.
Cuando el profesor está a punto de retirarse, los estudiantes todos están parados.
Lo presentan respetuosamente con su almohadilla y estera, y le preguntan dónde él quisiera poner sus pies.
La primera vez que arreglan su estera el dormir, solicitan esta información, pero una vez que se haya establecido el patrón, no.
Después de que el profesor se haya retirado, cada estudiante busca a sus amigos;
La disección y el pulir,
cada uno consolida sus discusiones.
La rutina del día que es terminada, comienza el día siguiente de nuevo.
Tales son las pautas para los estudiantes.
Traducido por el W. Allyn Rickett.
Fuente: Vencedor Mair, ed. La antología de Colombia de literatura china tradicional. Nueva York: Prensa de la universidad de Colombia, 1994.
® 2008 de Encarta del ® de Microsoft. © Microsoft Corporation 1993-2007. Todos los derechos reservados.
Funzioni di un allievo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questo brano è preso dal capitolo 59 del Guanzi, un libro su statecraft dal filosofo Guan Zhong di legalist. È una delle discussioni più iniziali su formazione in Cina.
Da Guanzi
“funzioni dell'allievo„
attribuite a Guan Zhong
l'insegnante presenta i suoi insegnamenti; gli allievi li prendono come loro campioni.
Essendo docile e reverential e mantenendo le loro menti completamente si aprono, loro imparare è elevato.
Sul vedere la qualità, la seguono; sul sentire parlare il righteousness, presentano ad esso.
Docile e compliant, filial e rispettoso verso i loro elders, non visualizzano mai il arrogance o il ricorso a forza fisica.
Mai falso o depraved nello scopo, il loro comportamento è determinato essere corretto e diretto.
Osservazione dei campioni costanti se all'estero o nel paese, sono determinati cercare coloro che è virtuoso.
Le loro caratteristiche che si sono composte bene, i loro pensieri interni sono determinate essere esemplari nella loro precisione.
Benchè si sveglino presto e vadano a letto in ritardo, il loro vestito è determinato essere ordinato.
Mattine che sono dedicate ad aumentare le loro imparare e sere ad esercitarsi in che cosa hanno imparato, sono mai prudenti di fare qualche cosa male.
Stanno essendo mai diligenti nella concentrazione su queste cose, tale i campioni per lo studio.
Gli allievi giovani nella rappresentazione del servizio sono in ritardo inserire e presto aumentare.
Nel scopare il pavimento davanti la stuoia d'istruzione, lavandosi le loro mani e risciacquando le loro bocche, si conducono in un modo rispettoso.
Una volta che hanno rifinito vestirsi ed hanno preparato il wash-basin per l'insegnante, inoltre aumenta.
Quando ha completato la sua toletta, gli allievi rimuovono il bacino, spruzzano e scopano il pavimento e registrano la stuoia dell'insegnante.
L'insegnante allora si mette a sedere e gli allievi nell'uscire o nell'entrare sono mentre rispettoso come se siano stati ospiti di saluto.
Si siedono in un modo dignified che affronta il padrone, le loro caratteristiche composte e non cambiante mai.
Per la ricezione dell'istruzione, ci è guida di riferimento:
L'allievo più anziano deve venire in primo luogo.
La prima volta intorno, è come questo, ma da allora in poi non è.
La prima volta recite degli allievi le loro lezioni, devono levarsi in piedi, ma da allora in poi non.
Se un allievo arriva in ritardo, i suoi allievi del collega da qualsiasi lato si leveranno in piedi.
Se compare un ospite,
l'allievo di A immediatamente presenterà.
Poiché un ospite non può essere negato,
l'allievo lo accoglierà favorevolmente ed affretterà per effettuare i suoi desideri,
scorrenti veloce all'insegnante per istruzione.
Anche se la persona le ricerche dell'ospite non è là, l'allievo calmerà il rapporto di nuovo lui.
Allora rinvia alla sua sede e riprende i suoi studi.
Se un allievo ha una domanda,
solleverà la sua mano per chiederlo.
Quando il padrone va, tutto si leva in piedi.
Nella sue ogni parola ed azione, moderazione degli introiti dell'allievo come sua guida.
Coloro che doveva fiorire nel passato erano sicuri cominciare come questo.
Ai mealtimes, quando l'insegnante sta circa per mangiare, un allievo prepara l'alimento per lui.
Tirando su i suoi manicotti, lavato le sue mani e risciacquato la sua bocca, l'assistente allora si inginocchia giù per presentare l'alimento.
Quando le salse, il grano ed i vari piatti sono disposti, deve essere fatto ad un modo ordinato.
Gli stufati di verdure sono serviti prima dei piatti di gallinacei, di carne, dei pesci, o della tartaruga.
Sia gli stufati che i piatti affettati dalla carne sono disposti nella metà ma sono mantenuti separati.
I piatti dalla carne che sono disposti davanti le salse, l'intera regolazione forma un quadrato.
Il grano è servito l'ultima volta; a sinistra è il vino, a destra è la soia.
Segnalando che tutto è aspetti, l'allievo si ritira e, foggiando a coppa le sue mani prima di lui in obeisance, si leva in piedi ad un lato.
Il pasto normale consiste di tre servings di grano e due dippers di vino,
l'allievo tiene nella sua mano sinistra un piatto dal serving delle terraglie, nelle sue bacchette di destra o in una siviera.
Riempie i vari piatti nell'ordine non appena vede che stanno diventando vuoti.
Se due piatti diventano vuoti allo stesso tempo, li riempie nell'ordine che originalmente sono stati serviti.
Riempiendo tutti i piatti, comincia ancora il ciclo.
Poiché il suo strumento del serving ha una maniglia piede-lunga, non deve inginocchiarsi. Tali sono la guida di riferimento per fare i refills.
Quando l'insegnante ha rifinito il consumo, l'allievo elimina tutto via
ed accelera portare in un bacino affinchè l'insegnante risciacqui la sua bocca, scopa il pavimento davanti la stuoia e riunisce insieme gli utensili sacrificial.
Una volta che l'insegnante dà l'ordine, gli allievi quindi cominciano il loro pasto.
Si organizzano correttamente secondo l'età e sono determinati sedersi molto all'anteriore della stuoia.
Il grano deve essere preso ed essere mangiato con le barrette, ma gli stufati non sono mangiati con le mani.
Per loro è ammissibile riposare le loro mani sulle loro ginocchia, ma non appoggiarsi a sui loro gomiti.
Mangiando al massimo, dovrebbero foggiare a coppa le loro mani e toccare i bordi delle loro bocche per vedere se delle particelle dell'alimento rimangono là,
agitano i loro pannelli esterni per eliminare delle briciole dell'alimento, le spazzolano fuori della stuoia e completando il loro pasto, aumento dai loro posti.
Riunendo sui loro vestiti, step-down dalla stuoia e girano per affrontarli.
Ogni persona allora rimuove via il remains del suo alimento come se sia stato un ospite.
Eliminando l'alimento, mettono via gli utensili
ed allora rinviano alle loro posizioni prima della stuoia.
Ogni volta che scopando il pavimento davanti la stuoia d'istruzione, gli allievi dovrebbero usare il seguente metodo:
Dovrebbero riempire un bacino di acqua e rotolare in su i loro manicotti al gomito.
In un grande corridoio, possono spruzzare l'acqua gettandola ampiamente circa; in una piccola stanza, dovrebbero spruzzare prendendo soltanto poco dentro le loro mani.
Quando la tenuta il dustpan, la linguetta dovrebbe dirigersi verso la spazzatrice; nella metà è disposto la scopa.
La spazzatrice, sull'entrare nel portello, corrisponde ad un istante per assicurarsi che il suo demeanor è senza difetto.
Tiene la scopa in sua mano ed abbassa il dustpan, appoggiandogli contro il doorjamb.
Per scopare davanti la stuoia d'istruzione, ci è guida di riferimento:
La spazzatrice deve cominciare con il angolo di sud-ovest;
Spostando avanti e indietro con suo piegato posteriore nella figura di un carillon piegato,
si accerta che non batti in qualche cosa;
Dalla parte anteriore della stanza, lavora indietro,
raccogliendo la sporcizia appena all'interno del portello.
Allora accovacciando giù, riunisce sulla sporcizia spingendola nel dustpan con la sua mano.
Indica la linguetta del dustpan verso sè e gli dispone la scopa.
Se l'insegnante aumenta dal suo posto sulla stuoia, la spazzatrice raddrizzerà in su e si scuserà.
Allora, dopo avere accovacciato giù per afferrare il dustpan e la scopa, riassume una posizione diritta e continua rimuoverlo.
Rifinendo con suo scopare, la spazzatrice allora rinvia al suo posizione-questo tutto che è d'accordo con l'oggetto dei suoi studi.
Durante il pasto di sera, gli allievi ripetono il rituale della mattina.
Al crepuscolo illuminano le torce, in ogni seduta e tenuta d'angolo loro.
Il metodo per la disposizione dei faggots è porlo di traverso alla posizione di seduta del supporto della torcia.
Quando la torcia si è bruciata giù ad una lunghezza adatta, illumina un nuovo percorrendolo perpendicolarmente a quello vecchio come il quadrato del carpentiere.
Lascia una larghezza fra loro, quella dei faggot che già sta bruciando essere giusta sotto quella che è Lit.
Allo stesso tempo sostiene un bacino per interferire i embers cadenti.
Allora con la sua mano destra che afferra la vecchia torcia,
assetta l'estremità burning con la sua parte di sinistra, ma tutti i embers stanno circa per cadere, un altro allievo lo sostituirà nella tenuta la torcia.
Nel scambiare le sedi, gli allievi non devono girare le loro parti posteriori su coloro che posizioni di stretta di honor.
Successivamente, le estremità bruciate sono eliminate e sono scartate.
Quando l'insegnante sta circa per andare in pensione, gli allievi tutti si levano in piedi.
Lo presentano rispettoso con il suoi cuscino e stuoia e gli chiedono dove vorrebbe disporre i suoi piedi.
La prima volta organizzano la sua stuoia di sonno, chiedono queste informazioni, ma una volta che il modello è stato stabilito, non.
Dopo che l'insegnante vada in pensione, ogni allievo cerca i suoi amici;
Dissecando e lucidando,
ogni rinforza le sue discussioni.
La procedura del giorno che è completata, il giorno seguente comincia anew.
Tali sono la guida di riferimento per gli allievi.
Tradotto dal W. Allyn Rickett.
Fonte: Victor Mair, ed. L'antologia della Colombia di letteratura cinese tradizionale. New York: Pressa dell'università della Colombia, 1994.
® 2008 di Encarta del ® di Microsoft. © Microsoft Corporation 1993-2007. Tutti i diritti riservati.
Aufgaben eines Kursteilnehmers
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieses Excerpt wird von Kapitel 59 des Guanzi, ein Buch auf statecraft durch legalist Philosophen Guan Zhong genommen. Es ist eine der frühesten Diskussionen über Ausbildung in China.
Von Guanzi
„die Aufgaben des Kursteilnehmers“
zugeschrieben Guan Zhong
stellt der Lehrer seinen Unterricht dar; Kursteilnehmer nehmen sie als ihre Standards.
Indem man docile und, und halten öffnet sich ihr Verstand vollständig, ihr Lernen wird maximiert reverential ist.
Auf Sehen von Güte, folgen sie ihr; auf Hören von righteousness, reichen sie bei ihm ein.
Docile und gefällig, filial und respektvoll in Richtung zu ihren ältesten, zeigen sie nie Arroganz oder Erholungsort zur körperlichen Kraft an.
Nie falsch oder im Zweck verdorben, ist ihre Führung sicher, korrekt und direkt zu sein.
Beobachten der konstanten Standards, ob auswärts oder zu Hause, sie sicher sind, die auszusuchen, die rechtschaffen sind.
Ihre Eigenschaften, die gut, ihre inneren Gedanken bestehen, sind sicher, in ihrer Korrektheit mustergültig zu sein.
Obwohl sie früh wecken und spät schlafen gehen, ist ihr Kleid sicher, sauber zu sein.
Die Morgen, die dem Erhöhen ihres Lernens und Abende zum Üben gewidmet werden was sie haben erlernt, sind sie überhaupt von alles falsch tun vorsichtig.
Überhaupt sorgfältig, beim Konzentrieren auf diese Sachen, so sind die Standards für Studie.
Junge Kursteilnehmer, wenn sie Service übertragen, sind zu Bett zu gehen und spät früh zu steigen.
Wenn sie den Fußboden vor der unterrichtenden Matte fegen waschen, ihre Hände, und ihre öffnungen ausspülen, leiten sich sie in einer respektvollen Weise.
Sobald sie das Kleiden beendet und das Waschbecken für den Lehrer vorbereitet haben, steigt er auch.
Wenn er seine Toilette durchgeführt hat, entfernen die Kursteilnehmer das Bassin, besprühen und fegen den Fußboden und justieren die Matte des Lehrers.
Der Lehrer setzt sich dann, und die Kursteilnehmer, wenn sie erlöschen oder hereinkommen, sind, während respektvoll, als ob sie Grußgäste waren.
Sie sitzen in einer ausgezeichneten den Meister ihre bestandenen Eigenschaften gegenüberstellenden, nie ändernden Weise und.
Für das Empfangen von Anweisung, gibt es Richtlinien:
Der älteste Kursteilnehmer muß zuerst kommen.
Das erste mal herum, ist es so, aber danach ist es nicht.
Das erste mal Kursteilnehmer recite ihre Lektionen, müssen sie stehen, aber danach sie nicht.
Wenn ein Kursteilnehmer spät ankommt, stehen seine Mitkursteilnehmer auf beiden Seiten.
Wenn ein Gast erscheinen,
entsteht A Kursteilnehmer sofort.
Da ein Gast nicht verweigert werden kann,
begrüßt der Kursteilnehmer ihn und beeilt sich, um seine Wünsche durchzuführen und
hetzt zum Lehrer für Anweisung.
Obwohl die Person die Gastsuchvorgänge nicht dort ist, beruhigt der Kursteilnehmer Report zurück zu ihm.
Er dann kommt zu seinem Sitz zurück und nimmt seine Studien wieder auf.
Wenn ein Kursteilnehmer eine Frage hat,
hebt er seine Hand an, um um um sie zu bitten.
Wenn der Meister verläßt, steht jeder.
In seinem jedem Wort und in Tätigkeit die Kursteilnehmernehmenmäßigung als sein Führer.
Die, die in der Vergangenheit blühen sollten, waren sicher, so anzufangen.
An den mealtimes wenn der Lehrer imist Begriff zu essen, bereitet ein Kursteilnehmer Nahrung für ihn vor.
, seine Hülsen hochziehend, gewaschen seinen Händen und ausgespült seiner öffnung, knit der Bediener dann unten, um die Nahrung darzustellen.
Wenn die Soßen, das Korn und die verschiedenen Teller festgelegt werden, muß es auf eine regelmäßige Art und Weise getan werden.
Gemüseeintopfgerichte werden vor Tellern des Geflügels, des Fleisches, der Fische oder der Schildkröte gedient.
werden die Eintopfgerichte und die geschnittenen Fleischteller gelegt, in die Mitte aber gehalten unterschiedlich.
Die Fleischteller, die vor den Soßen, die gesamte Einstellung gesetzt werden, bildet ein Quadrat.
Das Korn wird zuletzt gedient; auf dem links ist der Wein, auf dem Recht ist das Sojabohnenöl.
, berichtend, daß alles bereit ist, tritt der Kursteilnehmer und zurück und höhlt seine Hände vor ihm im obeisance, steht zu einer Seite.
Die normale Mahlzeit besteht drei Umhüllungen aus Korn und zwei Schöpflöffel Wein,
der Kursteilnehmer hält in seiner linken Hand einen Tonwarenumhüllungteller, in seinen rechten Eßstäbchen oder in einem Schöpflöffel.
Er füllt die verschiedenen Teller im Auftrag wieder, sobald er sieht, daß sie leer werden.
Wenn zwei Teller gleichzeitig leer werden, füllt er sie im Auftrag wieder, den sie ursprünglich gedient wurden.
, alle Teller wieder füllend, fängt er den Zyklus wieder an.
Da sein Umhüllungwerkzeug einen Fuss-langen Handgriff hat, braucht er nicht zu knien. So sind die Richtlinien für das Bilden der Nachfüllungen.
Wenn der Lehrer das Essen beendet hat, löscht der Kursteilnehmer alles weg
und beeilt, in ein Bassin zu holen, damit der Lehrer seine öffnung ausspült, fegt den Fußboden vor der Matte und erfaßt die zusammen Opfergeräte.
Sobald der Lehrer den Auftrag erteilt, fangen die Kursteilnehmer dann ihre Mahlzeit an.
Sie ordnen sich richtig entsprechend Alter, und sind sicher, am sehr vorderen der Matte zu sitzen.
Korn muß aufgehoben werden und mit den Fingern gegessen werden, aber Eintopfgerichte werden nicht mit den Händen gegessen.
Es ist zulässig für sie, ihre Hände auf ihren Knien stillzustehen, aber sich nicht auf ihren Winkelstücken zu lehnen.
Vollständig essend, sollten sie ihre Hände höhlen und die Ränder ihrer öffnungen berühren, um zu sehen, wenn irgendwelche Nahrungsmittelpartikel dort bleiben,
ihre Röcke, um irgendwelche Nahrungsmittelkrumen loszuwerden rütteln, sie weg von der Matte bürsten, und, ihre Mahlzeit, Aufstieg durchführend von ihren Plätzen.
Erfassend herauf ihre Kleidung, step-down sie von der Matte und drehen sich, um sie gegenüberzustellen.
Jede Person löscht dann weg des Remains von seiner Nahrung, als wenn er ein Gast war.
, die Nahrung löschend, setzen sie weg die Geräte
und gehen dann in ihre Positionen vor der Matte zurück.
Wann immer, den Fußboden vor der unterrichtenden Matte fegend, Kursteilnehmer die folgende Methode verwenden sollten:
Sie sollten ein Bassin mit Wasser füllen und ihre Hülsen zum Winkelstück oben rollen.
In einer großen Halle können sie das Wasser besprühen, indem sie weit es ungefähr werfen; in einem kleinen Raum sollten sie besprühen, indem sie nur wenig innen ihre Hände nehmen.
Wenn man das dustpan hält, sollte die Zunge gezeigt werden auf der Kehrmaschine; in der Mitte wird dem Besen gelegt.
Die Kehrmaschine, auf dem Betreten der Tür, steht für eine Weile, um sicherzustellen, daß sein Verhalten ohne Störung ist.
Er hält den Besen in seiner Hand und senkt das dustpan und lehnt es am doorjamb.
Für das Fegen vor der unterrichtenden Matte, gibt es Richtlinien:
Die Kehrmaschine muß mit der Südwestecke anfangen;
Mit seinem rückseitiges verbogenes in der Form eines verbogenen Glockenspiels hin und her verschiebend,
vergewissert er, daß er nicht in nichts klopft;
Von der Frontseite des Raumes, arbeitet er rückwärts und
sammelt den Schmutz gerade innerhalb der Tür.
Dann unten hockend, erfaßt er herauf den Schmutz, indem er ihn in das dustpan mit seiner Hand drückt.
Er zeigt die Zunge vom dustpan in Richtung zu und setzt den Besen über ihm.
Wenn der Lehrer von seinem Platz auf der Matte steigt, richtet die Kehrmaschine oben gerade und entschuldigt sich.
Dann nachdem er unten, zum das dustpan und der Besen zu greifen gehockt hat, nimmt er eine stehende Position wieder auf und fährt fort, sie zu entfernen.
, beendend sein Fegen, geht die Kehrmaschine dann zu seinem Position-diesem allem zurück, das in übereinstimmung mit dem Gegenstand seiner Studien ist.
Während der Abendmahlzeit wiederholen die Kursteilnehmer das Ritual des Morgens.
An der Dämmerung beleuchten sie die Fackeln, in jeder Ecke, die sie sitzt und hält.
Die Methode für die Plazierung der faggots ist, sie in die des Fackelposition des Sitting Halters kreuzweise zu legen.
Wenn die Fackel unten zu einer passenden Länge gebrannt hat, beleuchtet er ein Neues, indem er senkrecht es bis das alte wie das Quadrat eines Tischlers schreitet.
Er läßt eine Breite der faggots zwischen ihnen, die, die bereits Sein gerecht unter der brennt, die Lit. ist.
Gleichzeitig hält er ein Bassin, um sich fallende Glut zu verfangen.
Dann mit seiner rechten Hand, welche die alte Fackel greift,
trimmt er das brennende Ende mit seinem links, aber jede mögliche Glut imist Begriff zu fallen, einen anderen Kursteilnehmer ersetzt ihn, wenn er die Fackel hält.
Wenn sie Sitze austauschen, dürfen Kursteilnehmer nicht ihre Rückseiten auf denen drehen, die Einflußpositionen der Ehre.
Nachher werden die gebrannten Enden herausgenommen und weggeworfen.
Wenn der Lehrer imist Begriff sich zurückzuziehen, alle stehen Kursteilnehmer.
Sie stellen ihn respektvoll mit seinem Kissen und Matte dar und fragen ihn, wo er seine Füße setzen möchte.
Das erste mal sie seine Schlafenmatte ordnen, bitten sie um diese Informationen, aber, sobald das Muster hergestellt worden ist, sie nicht.
Nachdem der Lehrer sich zurückgezogen hat, sucht jeder Kursteilnehmer seine Freunde aus;
Zergliedernd und polierend,
jedes verstärkt seine Argumente.
Das Programm des Tages, das, am nächsten Tag fängt es durchgeführt wird, von neuem an.
So sind die Richtlinien für Kursteilnehmer.
Übersetzt durch W. Allyn Rickett.
Quelle: Victor Mair, E-D. Die Kolumbien Anthologie der traditionellen chinesischen Literatur. New York: Kolumbien Universitätspresse, 1994.
Microsoft ® Encarta ® 2008. © Microsoft Corporation 1993-2007. Alle Rechte vorbehalten.
Deveres de um estudante
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Este excerpt é feito exame do capítulo 59 do Guanzi, um livro no statecraft pelo filósofo Guan Zhong do legalist. É uma das discussões as mais adiantadas da instrução em China.
De Guanzi
“deveres do estudante”
atribuídos a Guan Zhong
o professor apresenta seus ensinos; os estudantes fazem exame d como seus padrões.
Sendo docile e reverential, e mantendo-se suas mentes abrem completamente, sua aprendizagem maximized.
Em ver o goodness, seguem-no; no hearing do righteousness, submetem-se lhe.
Docile e compliant, filial e respectful para suas pessoas idosas, nunca indicam o arrogance ou o recurso à força física.
Nunca falso ou depraved na finalidade, é certo que sua conduta será correta e direta.
Observando padrões constantes se no exterior ou no repouso, é certo que procurarão para fora aqueles que são virtuous.
É certo que suas características que estão sendo compostas bem, seus pensamentos internos serão exemplary em sua exatidão.
Embora awaken cedo e vão para a cama tarde, é certo que seu vestido será arrumado.
As manhãs que estão sendo devotadas a realçar suas aprendizagem e noites a praticar o que aprenderam, são sempre cautelosos de fazer qualquer coisa erradamente.
Estão sendo sempre diligent em concentrar nestas coisas, tal os padrões para o estudo.
Os estudantes novos em render o serviço estão atrasados alojar e levantar-se cedo.
Ao varrer o assoalho na frente da esteira ensinando, ao lavar suas mãos, e ao enxaguar suas bocas, conduzem-se em uma maneira respectful.
Uma vez que terminaram se vestir e prepararam o wash-basin para o professor, levanta-se também.
Quando terminou seu toalete, os estudantes removem a bacia, polvilham e varrem o assoalho, e ajustam a esteira do professor.
O professor assenta-se então himself, e os estudantes em sair ou na vir dentro são enquanto respectful como se eram convidados do cumprimento.
Sentam-se em uma maneira dignified que enfrenta o mestre, suas características compostas e nunca mudando.
Para receber a instrução, há guidelines:
O estudante o mais velho deve vir primeiramente.
A primeira vez ao redor, é como este, mas depois disso não é.
A primeira vez recite dos estudantes suas lições, devem estar, mas depois disso não.
Se um estudante chegar tarde, seus estudantes do companheiro em um ou outro lado estarão.
Se aparecer um convidado,
o estudante de A levantar-se-á imediatamente.
Desde que um convidado não pode ser negado,
o estudante dar-lhe-á boas-vindas e apressar-se-á para realizar seus desejos,
apressando-se ao professor para a instrução.
Mesmo que a pessoa as buscas do convidado não esteja lá, o estudante acalmar-lhe-á a parte traseira do relatório.
Então retorna a seu assento e recomeça seus estudos.
Se um estudante tiver uma pergunta,
levantará sua mão para pedi-la.
Quando o mestre sae, todos está.
Em suas cada palavra e ação, o moderation das tomadas do estudante como sua guia.
Era certo que aqueles que deviam florescer no passado começarão como este.
Em mealtimes, quando o professor está a ponto de comer, um estudante prepara o alimento para ele.
Puxando para cima suas luvas, lavado suas mãos, e enxaguado sua boca, o usuário ajoelha-se então para baixo para apresentar o alimento.
Quando os sauces, a grão, e os vários pratos são determinados, deve ser feita em uma forma em ordem.
Os stews vegetais são servidos antes dos pratos do fowl, da carne, dos peixes, ou da tartaruga.
Os stews e os pratos cortados da carne são colocados no meio mas mantidos separados.
Os pratos da carne que estão sendo colocados na frente dos sauces, o ajuste inteiro dão forma a um quadrado.
A grão é servida por último; na esquerda está o vinho, na direita é o soy.
Relatando que tudo está pronto, o estudante retira-se e, cupping suas mãos antes dele no obeisance, está-se a um lado.
A refeição normal consiste em três servings da grão e dois dippers do vinho,
o estudante prendem em sua mão esquerda um prato do serving da cerâmica, em seus chopsticks direitos ou em um ladle.
Reenche os vários pratos em ordem assim que vir que se estão tornando vazios.
Se dois pratos se tornarem vazios ao mesmo tempo, reenche-os na ordem que foram servidos originalmente.
Reenchendo todos os pratos, começa o ciclo outra vez.
Desde que seu instrumento do serving tem um punho pé-longo, não necessita ajoelhar-se. Tais são os guidelines para fazer reenchimentos.
Quando o professor terminou comer, o estudante cancela tudo afastado,
e hastens trazer em uma bacia para que o professor enxágüe sua boca, varre o assoalho na frente da esteira, e recolhe junto os utensílios sacrificial.
Uma vez que o professor dá a ordem, os estudantes a seguir começam sua refeição.
São-se certo que arranjam-se corretamente de acordo com a idade, e sentar-se-ão no muito dianteiro da esteira.
A grão deve ser escolhida acima e comido com os dedos, mas os stews não são comidos com as mãos.
É permissível para eles descansar suas mãos em seus joelhos, mas não se inclinar em seus cotovelos.
Comendo ao cheio, devem cup suas mãos e tocar nas bordas de suas bocas para ver se alguma partícula do alimento remanescer lá,
agitar suas saias para começar livrada de alguma migalha do alimento, a escovar fora da esteira, e terminando sua refeição, ascensão de seus lugares.
Recolhendo acima de sua roupa, step-down da esteira e giram para enfrentá-la.
Cada pessoa cancela então afastado o remains de seu alimento como se era um convidado.
Cancelando o alimento, põem afastado os utensílios,
e retornam então a suas posições antes da esteira.
Sempre que varrendo o assoalho na frente da esteira ensinando, os estudantes devem usar o seguinte método:
Devem encher uma bacia com água e rolar acima suas luvas ao cotovelo.
Em um salão grande, podem polvilhar a água lançando a extensamente aproximadamente; em um quarto pequeno, devem polvilhar fazendo exame somente pouco dentro de suas mãos.
Ao prender o dustpan, a lingüeta deve ser apontada para o sweeper; no meio é colocado a vassoura.
O sweeper, em entrar na porta, está por um quando para certificar-se que seu demeanor é sem falha.
Prende a vassoura em sua mão, e abaixa o dustpan, inclinando o de encontro ao doorjamb.
Para varrer na frente da esteira ensinando, há guidelines:
O sweeper deve começar com o canto do sudoeste;
Movendo para a frente e para trás com his curvado traseiro na forma de um chime curvado,
assegura que não bata em qualquer coisa;
Da parte dianteira do quarto, trabalha para trás,
coletando a sujeira apenas dentro da porta.
Então squatting para baixo, recolhe acima da sujeira introduzindo a no dustpan com sua mão.
Aponta a lingüeta do dustpan para himself e coloca a vassoura através dela.
Se o professor se levantar de seu lugar na esteira, o sweeper endireitará acima e desculpar-se-á himself.
Então, após squatting para baixo para agarrar o dustpan e a vassoura, reassumes uma posição ereta e prosegue removê-los.
Terminando com seu varrer, o sweeper retorna então ao seu posição-este tudo que está no acordo com o objeto de seus estudos.
Durante a refeição da noite, os estudantes repetem o ritual da manhã.
No dusk iluminam as tochas, em cada canto que senta e que prende as.
O método para colocar os faggots é colocá-los transversalmente à posição do assento do suporte da tocha.
Quando a tocha se queimou para baixo a um comprimento apropriado, ilumina um novo passeando o em ângulos direitos ao velho como o quadrado de um carpinteiro.
Deixa uma largura entre eles, essa dos faggot que está queimando já ser justa abaixo de essa que está sendo iluminado.
Ao mesmo tempo mantem levantada uma bacia para travar embers de queda.
Então com seu righthand que agarra a tocha velha,
apara a extremidade ardente com sua esquerda, mas todos os embers estiverem a ponto de deixar cair, um outro estudante substitui-lo-á em prender a tocha.
Ao trocar assentos, os estudantes não devem girar suas partes traseiras naqueles que posições de preensão da honra.
Subseqüentemente, as extremidades queimadas são removidas e rejeitadas.
Quando o professor está a ponto de se aposentar, todos os estudantes estão.
Apresentam-no respectfully com seus descanso e esteira, e perguntam-lhe onde gostaria de colocar seus pés.
A primeira vez que arranjam sua esteira dormir, pedem esta informação, mas uma vez que o teste padrão foi estabelecido, não.
Depois que o professor se aposentou, cada estudante procura para fora seus amigos;
Dissecting e lustrando,
cada strengthens seus argumentos.
A rotina do dia que está sendo terminada, no dia seguinte começa anew.
Tais são os guidelines para estudantes.
Traduzido pelo W. Allyn Rickett.
Fonte: Vencedor Mair, ed. O Anthology de Colômbia da literatura chinesa tradicional. New York: Imprensa da universidade de Colômbia, 1994.
® 2008 de Encarta do ® de Microsoft. © Microsoft Corporation 1993-2007. Todos os direitos reservados.
Arbetsuppgiftar av en deltagare
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Detta utdrag tas från kapitel 59 av Guanzien, en boka på statecraft av legalistfilosofen Guan Zhong. Det är en av de tidigaste diskussionerna av utbildning i Kina.
Från Guanzi
”arbetsuppgiftar av deltagaren”
tillskrivade till Guan Zhong
läraregåvorna hans undervisningar; deltagare tar dem som deras normal.
Genom att vara läraktigt och andaktsfullt, och hålla deras varar besvärad fullständigt öppet, deras maximeras lära.
På att se godhet, följer de den; på utfrågning av righteousnessen sänder de till den.
Läraktigt och eftergivent, filial och respectful in mot deras fläderar, visar tillgriper de aldrig arrogans eller till läkarundersökningstyrka.
Aldrig falskt eller sedeslöst ämna in, är deras uppförande bestämt att vara korrekt och rättframt.
Observera konstant normal huruvida utomlands eller hemma, är de bestämda till sökanden ut de som är dygdiga.
Deras särdrag som väl komponeras, deras inre tankar, är bestämda att vara exemplariska i deras riktighet.
Fast de väcker tidig sort och går att bädda ned sent, är deras klänning bestämd att vara tidy.
Morgnar som ägnas till förhöjning av deras av lära och aftnar till att öva, vad de har lärt, är de någonsin försiktiga av att göra något orätt.
Någonsin flitiga, i att koncentrera på dessa saker som är sådan, är normana för studie.
Unga deltagare i den tjänste- tolkningen är sena att bädda ned och tidig sort till löneförhöjningen.
När framme den sopar däcka av den matta undervisningen, den deras tvagningen räcker och sköljer deras munnar, förar sig de i ett respectful sätt.
När de har avslutat att klä och förberett washen-basin för lärare, honom också löneförhöjningar.
När han har avslutat hans toalett, tar strilar sopar justerar deltagarna bort handfatet, och däcka och den matta lärare.
Lärare placerar därefter självt, och deltagarna, i att gå ut eller kommande, är in så respectful som, om de var hälsningsgäster.
De sitter i ett värdigt sätt som vänder mot komponerade det ledar-, deras särdrag och ändrar aldrig.
För hälerianvisning finns det anvisningar:
Den äldsta deltagaren måste komma först.
Den första tiden omkring, är det likt detta, men därefter är det inte.
De första tiddeltagarna deklamerar deras kurser, måste de stå, men därefter de inte.
Om en deltagare ankommer sent, hans med- deltagare på antingen sidan ska stativ.
Bör det visas en gäst,
uppstår a-deltagaren som omgående ska.
Sedan en gäst kan inte förnekas,
önskar deltagaren ska välkomnandet honom och brådskan som ut bär his och
att rusa till lärare för anvisning.
Även om personen gästsökandena inte är där, ska deltagaren fortfarande rapportbaksida till honom.
Han går tillbaka därefter till his placerar och meritförteckningar hans studier.
Om en deltagare har en ifrågasätta,
ska han lönelyft som his räcker för att fråga den.
När det ledar- lämnar, alla stativ.
I hans varje uttrycka och åtgärda, deltagaretakesmoderationen, som his vägleder.
De, som skulle frodas i förflutnan, var bestämda att börja något liknande detta.
På mealtimes när lärare ska just att äta, förbereder en deltagare mat för honom.
Efter att ha dragit upp hans muffar som tvättas his, räcker, och sköljde hans mun, serveren då knäfaller besegrar för att framlägga maten.
När såserna, kornet och den olika disken är fastställda framåt, måste det göras i en sjukvårdare danar.
Grönsakstews tjänas som för disk av fågel, meat, fisken eller sköldpaddan.
Både stewsna och den skivade meatdisken förläggas i en mitt men hålls separat.
Meatdisken som framme har förlagts av såserna, den hela inställningen, bildar en kvadrera.
Kornet tjänas som sist; på lämnad är winen, på rätten är soyen.
Efter att ha anmält, att allt är ordnar till, återtar deltagaren och och att kupa his räcker för honom i obeisancen, stativ till en sida.
Det normalamålet består av tre portionar av korn, och två skopor av wine,
deltagarehållna i lämnad his räcker en krukmakeriportionmaträtt, i hans högra pinnar eller en ladle.
Han fyller på den olika disken beställer in, så snart som han ser att de är passande tömmer.
Om två disk blir tom samtidigt, fyller på han dem i beställa som de tjänades som ursprungligen.
Efter att ha fyllt på alla disk, börjar han cykla igen.
Sedan hans portion genomför har ettlångt handtag, honom inte behöver att knäfalla. Sådan är anvisningarna för danandepåfyllningar.
När lärare har avslutat att äta, görar klar skyndar sopar deltagaren allt
bort, och för att komma med i en handfat för att lärare ska skölja hans mun, däcka framme av det mattt och hopsamlingar tillsammans de sacrificial utensilsna.
När lärare ger beställa, börjar deltagarna då deras mål.
De ordnar sig riktigt enligt ålder och är bestämda att sitta på mycket bekläda av det mattt.
Korn måste väljas upp, och ätit med fingrar, men stews ätas inte med räcker.
Det är tillåtet för att dem ska vila deras räcker på deras knä, men armbågar att inte luta på deras.
Efter att ha ätit fullständigt, bör de kupa deras räcker, och det handlag kantar av deras munnar för att se, om några matpartiklar återstår där,
skakar deras kjolar för att få rid av några matsmulor, borstar dem av det mattt, och efter att ha avslutat deras mål, löneförhöjning från deras förlägger.
Samla upp deras bekläda, step-down vänder de från det mattt och för att vända mot det.
Varje person görar klar därefter bort remainsen av hans mat som, fast han var en gäst.
Efter att ha görat klar maten, sätter går tillbaka de bort utensilsna
och därefter till deras placerar för det mattt.
När som helst sopa däcka framme av den matta undervisningen, deltagare bör använda efter metoden:
De bör fylla en handfat med bevattnar och rullar upp deras muffar till armbåga.
I en stor korridor kan de strila bevattna, genom att kasta den brett omkring; i ett litet rum bör de strila, genom att ta endast a, lite i deras räcker.
När innehav sopskyffeln, sponta bör pekas in mot soparen; i en mitt förläggas kvasten.
Soparen, på att skriva in dörren, stativ för att en stund ska se till hans uppförande är kritiserar without.
Han rymmer kvasten i his räcker och fäller ned sopskyffeln som lutar den mot dörrposten.
För att sopa framme av den matta undervisningen, finns det anvisningar:
Soparen måste börja med southwesten tränga någon;
Flyttningen fram och tillbaka med hans tillbaka böjelse i forma av en vriden chime,
gör han bestämt att han inte knackar in i något;
Framifrån av rummet, fungerar han tillbaka och
att samla den rättvisa insidan för smuts dörren.
Därefter squatting besegra, honom samlar upp smutsen vid driftigt det in i sopskyffeln med his räcker.
Han pekar sponta av sopskyffeln in mot självt och förlägger kvasten över den.
Bör lärarelöneförhöjningen från his förlägger på det mattt, rätar ut ursäktar den ska soparen upp och självt.
Därefter når du har squatting, besegra till fattningsförmågan sopskyffeln, och kvasten, reassumes han ett anseende placerar och intäkter för att ta dem bort.
Efter att ha avslutat sig med hans sopa, går tillbaka soparen därefter till hans placera-denna allt som är samstämmigt med anmärka av hans studier.
Under aftonmålet deltagarerepetitionen morgon ritual.
På skymningen tänder de facklorna, i varje tränga någon sammanträde och innehav dem.
Metoden för att förlägga kärringarna är att lägga dem till facklahållarens sammanträde placerar på tvären.
Besegra till en anslålängd, honom tänder ny, genom att stega den på rätten, metar när facklan har bränt, till den gammala en något liknande som en snickare kvadrerar.
Han lämnar en kärring bredd dem emellan, den som är redan bränningen som är precis nedanför den som tändas.
Samtidigt rymmer han upp en handfat för att fånga fallande glödar.
Därefter med hans righthand gripa den gammala facklan,
klipper han bränningen avslutar med lämnad his, men bör något glöd ska just att tappa, en annan ska deltagare byter ut honom i innehav facklan.
När utbyta placerar, måste deltagare inte vända deras baksidaor på de som rymmer placerar av heder.
Därpå bränd avslutar tas ut och kasseras.
När lärare ska just att avgå, alla står deltagarna.
De framlägger respectfully honom med his kudder och mattt och frågar honom var han skulle något liknande för att förlägga hans fot.
Den första tiden ordnar de hans sova som är mattt, ber de denna information, men, när mönstra har varit etablerad, de inte.
Efter lärare har avgått, sökanden för varje deltagare ut hans vänner;
Att dissekera och polering,
varje förstärker hans argument.
Dagens rutinmässigt som har avslutats, den nästa dagen börjar det, igen.
Sådan är anvisningarna för deltagare.
Översatt av W. Allyn Rickett.
Källa: Victor Mair som är ed. Den Columbia antologin av traditionell kinesisk litteratur. New York: Columbia universitetar Press, 1994.
Microsoft ®Encarta ® 2008. © Microsoft Corporation 1993-2007. Alla rätter reserverade.
Обязанности студента
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Эта выдержка принята от главы 59 Guanzi, книги на statecraft philosopher Guan Zhong legalist. Оно одним из самых предыдущих обсуждений образования в Китае.
От Guanzi
«обязанностей студента»
приписанных к Guan Zhong
учитель представляет его преподавательства; студенты принимают их как их стандарты.
Путем быть docile и reverential, и держащ их разумы вполне раскрывают, увеличен их учить.
На видеть goodness, они следуют за им; на hear of righteousness, они представляют к ему.
Docile и уступчиво, сыновне и почтительно к их старейшиням, они никогда не показывают заносчивость или курорт к физическому усилию.
Никогда ложно или после того как я depraved в цели, их проведение обязательно быть правильно и straightforward.
Наблюдать постоянн стандартами ли зарубежом или дома, они обязательно seek out те которые добродетельны.
Их наилучшим образом будучи составлянными характеристики, их внутренние мысли обязательно быть примерны в их правильности.
Хотя они будят раньше и go to bed поздно, их платье обязательно быть tidy.
Утра будучи посвящанными к увеличивать их учить и вечеры к практиковать они учили, они всегда опасливы делать что-нибыдь неправильно.
Всегда старательно в концентрировать на этих вещах, такое стандарты для изучения.
Молодые студенты в представлять обслуживание последние для того чтобы положить в постель и раньше поднять.
Подмеча пол перед учя циновкой, моющ их руки, и полощущ их рти, они дирижируют в почтительном образе.
Как только они закончили одевать и подготовили wash-basin для учителя, он также поднимает.
Когда он завершал его туалет, студенты извлекают тазик, брызгают и подмечут пол, и регулируют циновку учителя.
Учитель после этого усаживает, и студенты в go out или приходить внутри по мере того как почтительно если они были гостями приветствию.
Они сидят в dignified образе смотря на оригинал, их составленные характеристики и никогда не изменяя.
Для получать инструкцию, будут директивы:
Самый старый студент должен прийти сперва.
The first time вокруг, оно как это, но в дальнейшем оно не.
The first time recite студентов их уроки, они должны стоять, но в дальнейшем они не делают.
Если студент приезжает поздно, то его студенты собрата on either side будут стоять.
ESLI появляется гость,
студент a немедленно возникнет.
В виду того что гостя нельзя отказать,
студент приветствует его и поспешит для того чтобы унести его желания,
спешя к учителю для инструкции.
Даже если персона seeks гостя не там, студент успокоет рапорт back to он.
Он после этого возвращает к его месту и возобновляет его изучения.
Если студент имеет вопрос, то
он поднимет его руку для того чтобы спросить ее.
Когда оригинал выходит, каждое стоит.
В его каждых слове и действии, умеренность взятий студента как его направляющий выступ.
Те должны были процветать в прошлом были обязательно начать как это.
На mealtimes, когда учитель должен около съесть, студент подготовляет еду для его.
Pull up его втулки, после того как я помыто его рукам, и после того как я прополоскано его рту, сервер после этого kneels вплоть до настоящий момент еда.
Когда установлены соусы, зерно, и различные тарелки, его необходимо сделать в аккуратном способе.
Vegetable stews послужены перед тарелками пулярки, мяса, рыб, или turtle.
И stews и отрезанные тарелки мяса помещены в середине но сдержаны отдельно.
Тарелки мяса будучи помещанными перед соусами, весь устанавливать формируют квадрат.
Зерно послужено на последнем месте; на левой стороне находится вино, на праве будет соей.
Сообщающ что все готово, студент разделяет и, придающ форму чашки его руки перед им в obeisance, стоит до одна сторона.
Нормальная еда consist of 3 сервировки зерна и 2 dippers вина,
студент держат в его left hand тарелку сервировки гончарни, в его правых chopsticks или уполовнике.
Он refills различные тарелки в заказе как только он видит они будет пустыми.
Если 2 тарелки будут пустыми в то же самое время, то он refills они в заказе, котор они первоначально были послужены.
Refilled все тарелки, он начинает цикл снова.
В виду того что его инструмент сервировки имеет ног-длиннюю ручку, ему не нужно kneel. Такие будут директивами для делать refills.
Когда учитель заканчивал еду, студент освобождает все прочь,
и торопит принести в тазик для учителя для того чтобы прополоскать его рот, подмечет пол перед циновкой, и собирает совместно жертвенные утвари.
Как только учитель дает заказ, студенты тогда начинают их еду.
Они аранжируют правильн согласно времени, и обязательно сидеть на очень переднем циновки.
Зерно необходимо выбрать вверх и съесть с перстами, но stews не съедены с руками.
Допустимо для их отдохнуть их руки на их коленях, но не положиться на их локтях.
Ел to the full, они должны придать форму чашки их руки и коснуться края их ртов для того чтобы увидеть если любые частицы еды остают там,
трястиют их юбки для того чтобы получить rid любых мякишей еды, чистят их щеткой с циновки, и завершающ их еду, подъем от их мест.
Собирающ вверх по их одежде, они шагают - опустите от циновки и поверните для того чтобы смотреть на ее.
Каждая персона после этого освобождает прочь остаток его еды как если бы он был гостем.
Освобождающ еду, они кладут прочь утвари,
и после этого возвращают к их положениям перед циновкой.
Когда подмечущ пол перед учя циновкой, студенты должны использовать following метод:
Они должны заполнить тазик с водой и свернуть вверх их втулки к локтю.
В большой зале, они могут взбрызнуть воду путем метать она широко около; в малой комнате, они должны взбрызнуть путем принимать только немного внутри их руки.
Держа dustpan, язык должен быть point toward метельщику; в середине помещает венику.
Стоят, что for a while make sure метельщик, на входе двери, его demeanor без недостатка.
Он держит веник в его руке, и понижает dustpan, полагающся оно против doorjamb.
Для подметать перед учя циновкой, будут директивы:
Метельщик должен начать с углом зюйдвеста;
Двигающ back and forth с его заднее изогнутое в форме изогнутого перезвона,
он делает уверенн что он не стучает в что-нибыдь;
От фронта комнаты, он работает ОН назад,
собирающ dirt как раз внутри двери.
После этого сидящ на корточках вниз, он собирает вверх по dirt путем нажимать его в dustpan с его рукой.
Он указывает язык dustpan к себе и устанавливает веник через его.
ESLI учитель поднимает от его места на циновке, метельщик выправит вверх и извинит.
После этого, после того как сидящ на корточках вплоть до хватка dustpan и веник, он reassumes стоящее положение и продолжает извлечь их.
Заканчивающ с его подметать, метельщик после этого возвращает к его положени-этому всему in accord with предмет его изучений.
Во время еды вечера, студенты повторяют ритуал утра.
На сумраке они освещают факелы, в каждом угле сидя и держа их.
Метод для устанавливать faggots должен положить их crosswise к положению усаживания держателя факела.
Когда факел горел вплоть до соотвествующая длина, он освещает new one путем шагать его под прямым углом до старое одно как квадрат carpenter.
Он оставляет ширина между ими, одно faggot которое уже горит быть справедливо под одним cLit.
В то же самое время он задерживает тазик для того чтобы уловить падая embers.
После этого при его righthand схватывая старый факел,
он уравновешивает горящий конец с его левой стороной, но должны любые embers должен около упасть, другой студента заменит его в держать факел.
Обменивая местами, студенты не должны повернуть их задние части на тех которые положения владением почетности.
Затем, котор сгорели концы приняты вне и сброшены.
Когда учитель должен около выбыть, студенты все стоят.
Они почтительно представляют его с его подушкой и циновкой, и спрашивают ему где он хотел был бы установить его ноги.
The first time они аранжируют его циновку спать, они спрашивают эту информацию, но как только картина была установлена, они не делают.
После того как учитель выбывал, каждый студент seek out его друзья;
И полирующ,
каждое усиливать его аргументы.
Будучи завершанным режим дня, на следующий день оно начинает anew.
Такие будут директивами для студентов.
Переведено W. Allyn Rickett.
Источник: Виктор Mair, ed. Антология Columbia традиционной китайской словесности. Нью-йорк: Давление университета Columbia, 1994.
® 2008 Encarta ® Microsoft. cMicrosoft cCorporation 1993-2007 ©. Все права защищены.
Plichten van een student
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dit uittreksel wordt genomen uit hoofdstuk 59 van Guanzi, een boek op statecraft door legalistfilosoof Guan Zhong. Het is één van de vroegste besprekingen van onderwijs in China.
Van Guanzi
„Plichten van de Student“
die aan Guan Zhong wordt toegeschreven
stelt de leraar het zijn onderwijs voor; de studenten nemen hen als hun normen.
Door volgzaam en reverential te zijn, en hun meningen te houden open volledig, hun wordt het leren gemaximaliseerd.
Bij het zien van goedheid, volgen zij het; bij het vernemen van oprechtheid, leggen zij aan het voor.
Volgzaam en volgzaam, filial en eerbiedig naar hun oudsten, tonen zij nooit arrogantie of toevlucht aan fysieke kracht.
Nooit vals of verdorven in doel, is hun gedrag bepaald correct en ongecompliceerd te zijn.
In het buitenland of thuis waarnemend constante normen hetzij zijn zij zekere om zij uit te zoeken die deugdzaam zijn.
Hun eigenschappen die goed worden samengesteld, hun binnengedachten zijn zekere in hun juistheid voorbeeldig te zijn.
Hoewel zij vroeg wekken en laat naar bed gaan, is hun kleding bepaald proper te zijn.
Ochtenden die gewijd aan het verbeteren van hun het leren en avonden aan het uitoefenen van wat zij hebben geleerd, zijn zij ooit voorzichtig van het doen van verkeerd om het even wat.
Zijn ooit ijverig in zich het concentreren op deze dingen, zulke de normen voor studie.
De jonge studenten in het teruggeven van de dienst zijn laat en vroeg aan bed om toe te nemen.
Wanneer het vegen van de vloer voor de het onderwijsmat, was hun handen, en het spoelen van hun monden, leiden zij zich op een eerbiedige manier.
Zodra zij het kleden hebben gebeëindigd zich en de wasbak voor de leraar voorbereid, ook toe neemt hij.
Wanneer hij zijn toilet heeft voltooid, verwijderen de studenten het bassin, bestrooien en vegen de vloer, en passen de mat van de leraar aan.
De leraar toen zetels zelf, en de studenten in het uitgaan of komst binnen zijn zo eerbiedig alsof zij gasten begroetten.
Zij zitten op een waardige de meester, hun samengestelde eigenschappen onder ogen ziet en nooit manier die verandert.
Voor het ontvangen van instructie, zijn er richtlijnen:
De oudste student moet eerst komen.
De eerste keer rond, het is als dit, maar daarna is het niet.
De eerste keer studenten reciteren hun lessen, moeten zich zij bevinden, maar daarna zij niet.
Als een student laat aankomt, zullen zijn medestudenten aan beide kanten zich bevinden.
Indien er een gast lijkt,
zal de student van A zich onmiddellijk voordoen.
Aangezien een gast niet kan worden ontkend,
zal de student hem en haast welkom heten om zijn wensen uit te voeren,
Meeslepend aan de leraar voor instructie.
Alhoewel de persoon de gast streeft naar niet daar is, zal de student nog terug naar hem rapporteren.
Hij komt dan op zijn zetel terug en hervat zijn studies.
Als een student een vraag heeft,
zal hij zijn hand opheffen om het te vragen.
Wanneer de hoofdbladeren, iedereen zich bevindt.
In zijn elke woord en actie, vergt de student matiging als zijn gids.
Zij die in het verleden moesten bloeien waren zekere om als dit te beginnen.
Bij mealtimes, wanneer de leraar op het punt staat te eten, bereidt een student voedsel voor hem voor.
Hebben uitgetrokkend zijn kokers, waste zijn handen, en spoelde zijn mond, knielt de server dan neer om het voedsel voor te stellen.
Wanneer de sausen, de korrel, en de diverse schotels worden uitgevaardigd, moet het op een ordelijke manier worden gedaan.
De plantaardige hutspot wordt gediend vóór schotels van kip, vlees, vissen, of schildpad.
Zowel worden de hutspot als de gesneden vleesschotels geplaatst in het midden maar afzonderlijk gehouden.
De schotels die van het vlees voor de sausen hebben geplaatst, het volledige plaatsen vormt een vierkant.
De korrel wordt het laatst gediend; op de linkerzijde is de wijn, op het recht is de soja.
Hebben gerapporteerdd dat alles klaar is, trekt de student zich en, tot een kom vormend zijn handen vóór hem in obeisance, bevindt zich aan één kant terug.
De normale maaltijd bestaat uit drie porties van korrel en twee dippers wijn,
de student houdt in zijn linkerhand een aardewerk dienende schotel, in zijn juiste eetstokjes of een gietlepel.
Hij vult de diverse schotels in orde opnieuw zodra hij ziet zij leeg worden.
Als twee schotels tezelfdertijd leeg worden vult hij hen in de orde opnieuw zij oorspronkelijk werden gediend.
Hebben opnieuw gevuldd alle schotels, begint hij opnieuw met de cyclus.
Aangezien zijn het dienen heeft een voet-lang handvat uitvoert, te hoeven hij niet te knielen. Zulke zijn de richtlijnen voor het maken van nieuwe vullingen.
Wanneer de leraar het eten heeft gebeëindigd, haalt de student alles weg,
en verhaast in een bassin voor de leraar brengen om zijn mond te spoelen, veegt de vloer voor de mat, en verzamelt samen de offerwerktuigen.
Zodra de leraar de orde geeft, beginnen de studenten dan met hun maaltijd.
Zij schikken zich behoorlijk volgens leeftijd, en zijn zekere om bij zeer voor van de mat te zitten.
De korrel moet met de vingers worden opgenomen en worden gegeten, maar de hutspot wordt niet gegeten met de handen.
Het is toelaatbaar voor hen om hun handen te rusten op hun knieën, maar niet op hun ellebogen te leunen.
Hebben gegetend aan het hoogtepunt, zouden zij hun handen moeten tot een kom vormen en de randen van hun monden raken om te zien of daar blijven de om het even welk voedseldeeltjes,
schudden hun rokken om om het even welk voedselcrumbs van de hand te doen, borstelen hen van de mat, en de voltooiing van hun maaltijd, stijging van hun plaatsen.
Omhoog verzamelt hun kleding, stappen zij - neer van de mat en de draai om het onder ogen te zien.
Elke persoon haalt dan de overblijfselen van zijn voedsel weg alsof hij een gast was.
Hebben ontruimdd het voedsel, zetten zij de werktuigen,
en toen terugkeer in hun posities weg vóór de mat.
Wanneer vegend de vloer voor de het onderwijsmat, de studenten de volgende methode zouden moeten gebruiken:
Zij zouden een bassin met water en broodje omhoog hun kokers aan de elleboog moeten vullen.
In een grote zaal, kunnen zij het water bestrooien door het wijd ongeveer te werpen; in een kleine ruimte, zouden zij moeten bestrooien door slechts een weinig in hun handen te nemen.
Wanneer het houden van dustpan, zou de tong op de veger moeten worden gericht; in het midden wordt geplaatst de bezem.
De veger, bij het ingaan van de deur, de tribunes voor een tijdje om zijn demeanor ervoor te zorgen zijn zonder fout.
Hij houdt de bezem in zijn hand, en vermindert dustpan, die het leunt tegen doorjamb.
Voor het vegen voor de het onderwijsmat, zijn er richtlijnen:
De veger moet met de zuidwestenhoek beginnen;
Afwisselend zich beweegt met zijn achterneiging in de vorm van een gebogen klokkengelui,
vergewist hij zich ervan dat hij niet in om het even wat klopt;
Van de voorzijde van de ruimte, achteruit werkt hij,
Verzamelend het vuil enkel binnen de deur.
Dan neer hurkend, verzamelt hij omhoog het vuil door het in dustpan met zijn hand te duwen.
Hij richt de tong van dustpan naar zich en plaatst de bezem over het.
Indien de leraar van zijn plaats op de mat toeneemt, zal de veger zal zich omhoog rechtmaken en excuseren.
Dan, na neer het hurken om dustpan en de bezem te begrijpen, neemt hij een bevindende positie weer aan en gaat te werk om hen te verwijderen.
Hebben geëindigddv met zijn het vegen, keert de veger dan aan zijn positie-dit allen terug die in overeenstemming met het voorwerp van zijn studies is.
Tijdens de avondmaaltijd, herhalen de studenten het ritueel van de ochtend.
Bij schemer steken zij de toortsen, in elke hoekzitting en holding hen aan.
De methode om faggots te plaatsen is hen in de de zittingspositie van de toortshouder kruiselings te leggen.
Wanneer de toorts aan een aangewezen lengte heeft platgebrand, steekt hij nieuwe door het aan recht af te passen aan oude als het vierkant van een timmerman.
Hij verlaat faggot de breedte tussen hen, die reeds zijnd enkel onder die lit brandt is.
Tezelfdertijd steunt hij een bassin om dalende embers te vangen.
Dan met zijn rechts begrijpend de oude toorts,
maakt hij het brandende eind met zijn linkerzijde, maar indien om het even welke embers op het punt staan te dalen, een andere student in orde zal vervangen hem in het houden van de toorts.
Wanneer het ruilen van zetels, moeten de studenten niet hun ruggen op zij draaien die standpunten van eer innemen.
Later, worden de gebrande einden genomen en verworpen.
Wanneer de leraar zich op het punt staat terug te trekken, bevinden de studenten zich allen.
Zij stellen hem eerbiedig met zijn hoofdkussen en mat voor, en vragen hem waar hij zijn voeten zou willen plaatsen.
De eerste keer schikken zij zijn slaapmat, verzoeken zij om deze informatie, maar zodra het patroon is gevestigd, zij niet.
Nadat de leraar zich heeft teruggetrokken, zoekt elke student zijn vrienden uit;
Ontledend en oppoetsend,
versterkt Elke één zijn argumenten.
De routine die van de dag, de volgende dag het begint opnieuw heeft voltooid.
Zulke zijn de richtlijnen voor studenten.
Vertaald door W. Allyn Rickett.
Bron: Victor e-n Mair. De anthologie van Colombia van Traditionele Chinese Literatuur. New York: De Universitaire Pers van Colombia, 1994.
Microsoft ® Encarta ® 2008. © 1993-2007 Microsoft Corporation. Alle voorgebe*houde rechten.
واجب رسم من طالبة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أخذت هذا مقتطف من فصل 59 من [غنزي], كتاب على [ستتكرفت] ب [لغليست] فيلسوفة [غن] [زهونغ]. هو واحدة من النقاشات مبكّرة تربية في الصين.
من [غنزي]
"واجب رسم من الطالبة"
ينسب إلى [غن] [زهونغ]
يقدّم المعلمة تعليماته; طالبات يأخذونهم كمعاييرهم.
ب يكون طيّعة وتوقيريّة, ويحافظ يفتح عقولهم تماما, هم يعلم زدت.
على يرى جودة, يتبع هم هو; على يعلم [ريغتيووسنسّ], يقدّم هم إلى هو.
طيّعة ومطاوعة, بنويّة ومحترمة نحو شيخاتهم, يعرض هم أبدا عجرفة أو منتجع إلى قوة طبيعيّة.
أبدا زائفة أو يفسد في غرض, تصرّف إداريّهم مؤكّدة أن يكون يصحّ ومستقيمة.
يلاحظ معايير ثابتة ما إذا في الخارج أو [أت هوم], هم مؤكّدة أن [سك ووت] أنّ الذي يكون فعّالة.
سماتهم يكون جيّدا يؤلّف, أفكارهم داخليّة مؤكّدة أن يكون نموذجيّة في صحتهم.
رغم أنّ هم يوقظون باكرا وينام متأخّرا, ثوبهم مؤكّدة أن يكون مرتّبة.
صباح يكون يكرّس إلى يحسن هم يعلم وأمسيات إلى يمارس ماذا هم قد علموا, هم في أيّ وقت يحتاط من يتمّ أيّ شيء على نحو خاطئ.
يكونون في أيّ وقت يجتهد في يركّز على هذا أشياء, مثل هذا المعايير لدراسة.
طالبات شابّة في يرجع خدمة متأخّرة أن يغرس وباكرا أن يرتفع.
عندما يكتسح الأرضية أمام ال يعلم حصيرة, يغسل أياديهم, ويشطف أفواههم, يوصلبنفسي هم في طريقة محترمة.
ما إن هم قد أنهوا يرتدي ويعدّ ال [وش-بسن] للمعلمة, يرتفع هو أيضا.
عندما قد أتمّ هو مرحاضه, الطالبات يزيلون الحوض, يرشّ ويكتسح الأرضية, ويكيّف المعلمة حصيرة.
يجلسبنفسي المعلمة بعد ذلك, والطالبات في ينصرف أو يأتي داخل بما أنّ محترمة [أس يف] هم كانوا تحية ضيفات.
هم يجلسون في يوقّر طريقة يواجه السيد, سماتهم يؤلّف وأبدا يغيّر.
ل يستلم تعليم, هناك [غيدلينس]:
الطالبة قديمة ينبغي أتيت أولى.
[ث فيرست تيم] حوالي, هو مثل هذا, غير أنّ بعد ذلك ليس هو.
[ث فيرست تيم] طالبات [رست] دروسهم, هم ينبغي وقفت, غير أنّ بعد ذلك يتمّ هم لا.
إن طالبة يصل متأخّرا, ه رفيقة سيقف طالبات [أن يثر سد].
سوفت هناك يظهر ضيفة,
[ا] سينشأ طالبة فورا.
بما أنّ ضيفة يستطيع لا يكون أنكرت,
سيرحّبه الطالبة وسيستعجل أن يوفي أمنياته,
يستعجل إلى المعلمة لتعليم.
[إفن ثوو] الشخص الضيفة [سك] ليس هناك, سيخمد الطالبة تقرير [بك تو] ه.
هو بعد ذلك يرجع إلى مقعده ويستأنف دراساته.
إن طالبة يتلقّى سؤال,
سيرفع هو يده أن يسأل هو.
عندما يترك السيد, كلّ شخص يقف.
في ه كلّ كلمة وعمل, الطالبة لقطات إعتدال كمرشدته.
كان أنّ الذي كان أن يزدهر في الماض مؤكّدة أن يبدأ مثل هذا.
في [ملتيمس], عندما المعلمة حوالي أن يأكل, يعدّ طالبة طعام ل ه.
يتلقّى يقتلع كمه, يغسل أياديه, ويشطف فمه, يركع النادلة بعد ذلك إلى أسفل أن يقدّم الطعام.
عندما ال بيّنت مرق, حبة, وأطباق مختلفة, هو ينبغي كنت أتمّت في نمط مرتّبة.
خدمت خلطاء نباتيّة قبل أطباق من طائر, لحظ, سمكة, أو سلحفاة.
على حدّ سواء وضعت الخلطاء ويشرّح لحظ أطباق في الوسط غير أنّ حافظت منفصلة.
لحن يشكّل أطباق يتلقّى يكون يوضع أمام المرق, الكاملة يثبت مربع.
خدمت الحبة أخيرا; على اليسار الخمر, على الحق الصويا.
يتلقّى يفيد أنّ كلّ شيء يتأهّب, ينسحب الطالبة و, يكوّب أياديه قبل ه في [أبيسنس], يقف إلى واحدة جانب.
يتألّف الوجبة عاديّة ثلاثة حصص الحبة واثنان مغارف الخمر,
الطالبة يمسكون في [لفت هند] ه فخار حصة طبق, في ه يصحّ عيدان أو مغرفة.
هو يعيد الأطباق مختلفة في أمر [أس سون س] سيرى هو هم يصبحون يخلو.
إن اثنان أطباق يصبحون يخلو [أت ث سم تيم], يعيدهم هو في الأمر هم كان أصلا خدمت.
يتلقّى يعيد [ألّ ث] أطباق, يبدأ هو الدورة ثانية.
بما أنّ ه حصة أداة تطبيق يتلقّى مقبض [فووت-لونغ], لا يحتاج هو أن يركع. مثل هذا ال [غيدلينس] ل يجعل عبوة جديدة.
عندما قد أنهى المعلمة يأكل, الطالبة يخلي كلّ شيء بعيدا,
ويعجّل أن يحضر في حوض للمعلمة أن يشطف فمه, يكتسح الأرضية أمام الحصيرة, ويجمع معا الأدوات قربانيّة.
ما إن المعلمة يعطي الأمر, يبدأ الطالبات بعد ذلك وجبتهم.
هم يرتّبونبنفسي بشكل صحيح وفقا ل عمر, ومؤكّدة أن يجلس في ال جدّا أماميّة من الحصيرة.
حبة ينبغي كنت التقطت فوق وأكلت مع الأصابع, غير أنّ لا يؤكل خلطاء مع الأيادي.
هو يجوز ل هم أن يستريح أياديهم على ركباتهم, غير أنّ لا أن يميل على كيعانهم.
يتلقّى يأكل [تو ث فولّ], هم سوفت كوّبت أياديهم ولمست الحافات من أفواههم أن يرى إن أيّ طعام جسيمات يبقون هناك,
يهزّ حافاتهم أن يحصل يخلّص من أيّ طعام كسرات, يفرشهم من الحصيرة, ويتلقّى يتمّ وجهتهم, إرتفاع من أماكنهم.
يجمع فوق لباسهم, [ستب-دوون] هم من الحصيرة ويلتفت أن يواجه هو.
يخلي كلّ شخص بعد ذلك بعيدا الأثر من طعامه وكأنّ هو كان ضيفة.
يتلقّى يخلي الطعام, يضع هم بعيدا الأدوات,
وبعد ذلك يرجع إلى موقعاتهم قبل الحصيرة.
كلّما يكتسح الأرضية أمام ال يعلم حصيرة, طالبات سوفت استعملت الطريقة تالي:
هم سوفت ملأت حوض مع ماء ولففت فوق كمهم إلى الكول.
في قاعة كبيرة, هم يمكن رششت الماء ب يقذف هو على نحو واسع حوالي; في غرفة صغيرة, هم سوفت رششت ب يأخذ فقط قليلا داخل أياديهم.
عندما يمسك ال [دوستبن], اللسان سوفت كنت [بوينت توورد] الكاسحة; وضعت في الوسط المكنسة.
يقف الكاسحة, على يدخل الباب, لفترة أن يتأكّد تصرفه دون خطأ.
هو يمسك المكنسة في يده, ويخفّض ال [دوستبن], يميل هو ضدّ ال [دوورجمب].
ل يكتسح أمام ال يعلم حصيرة, هناك [غيدلينس]:
الكاسحة ينبغي بدأت مع الجنوب غربيّ ركن;
يتحرّك [بك ند فورث] مع خاصّتي خلفيّة مصمّم على في الشكل من جهاز لقرع الجرس مصمّم على,
يجعل هو مؤكّدة أنّ هو لا يطرق داخل أيّ شيء;
من الجبهة من الغرفة, يعمل هو عكسيّا,
يجمع الوسخ فقط في الباب.
بعد ذلك يحتلّ إلى أسفل, يجمع هو فوق الوسخ ب يدفع هو داخل ال [دوستبن] مع يده.
هو يدلّ اللسان من ال [دوستبن] نحو بنفسي ويضع المكنسة عبر هو.
سوفت المعلمة يرتفع من مكانه على الحصيرة, سيقوّم الكاسحة فوق وسيعذربنفسي.
بعد ذلك, بعد يحتلّ إلى أسفل أن يمسك ال [دوستبن] ومكنسة, يفترض هو موقعة ثابتة ويباشر أن يزيلهم.
يتلقّى ينهي مع ه يكتسح, يرجع الكاسحة بعد ذلك إلى ه [بوسأيشن-ثيس] كلّ يكون [إين كّورد ويث] الشيء من دراساته.
أثناء المساء وجهة, يكرّر الطالبات الصباح طقس.
في غسق يشعل هم المشاعل, في كلّ ركن يجلس ويمسك هم.
الطريقة ل يضع الحزمات أن يكذبهم عرضا إلى المشعل حامل جلسة موقعة.
عندما قد أحرق المشعل إلى أسفل إلى طول مناسبة, هو يشعل [نو ون] ب يخطو هو [أت ريغت نغلس] إلى القديمة واحدة مثل نجار مربع.
هو يترك حزمات عرض بين هم, الواحدة أنّ يكون سابقا يحرق يكون صحيحة تحت الواحدة يكون [ليت.].
[أت ث سم تيم] يعطّل هو حوض أن يمسك يسقط جمرات.
بعد ذلك مع [ريغثند] ه يمسك المشعل قديمة,
يرتّب هو النهاية مشتعلة مع يساره, غير أنّ سوفت أيّ جمرات يكونون حوالي أن يسقط, آخر طالبة سيستبدله في يمسك المشعل.
عندما يتبادل مقاعد, طالبات ينبغي لا يلتفت أظهارهم على أنّ الذي [هولد بوسأيشن] الشرف.
فيما بعد, أخذت ال يحرق نهايات خارجا ونبذت.
عندما المعلمة حوالي أن يتقاعد, يقف الطالبات كلّ.
هم باحترام يقدّمونه مع ه وسادة وحصيرة, ويسأله حيث هو أحبّ أن يضع أقدامه.
[ث فيرست تيم] يرتّب هم ه ينام حصيرة, هم يرجوون هذا معلومة, غير أنّ ما إن الأسلوب يتلقّى يكون أسّست, هم يتمّون لا.
عقب قد تقاعد المعلمة, كلّ طالبة [سك ووت] صديقاته;
يقوّي يشرّح ويصقل,
[إش ون] حجاته.
اليوم روتين يتلقّى يكون يتمّ, ال [نإكست دي] يبدأ هو من جديد.
مثل هذا ال [غيدلينس] لطالبات.
يترجم ب [و.]. [ألّن] [ريكتّ].
مصدر: منتصرة [مير], [إد]. كولومبيا مقتطفات من أدب تقليديّة صينيّة. نيويورك: كولومبيا جامعة صحافة, 1994.
مكروسوفت ® [إنكرتا] ® 2008. © 1993-2007 [ميكروسفت.كربورأيشن]. كلّ [ريغتس] متحفّظة.